Встреча: «В мастерской переводчика». К публикации русского перевода песнопений Октоиха.

Каким должен быть перевод богослужебного текста на  русский язык? Что нужно переводить: слова, смысл, поэтическую форму? Что необходимо учитывать при переводе? И можно ли сделать такой перевод, чтобы всё стало, наконец, понятно? 

Искусство и культура 12+

6-го июня в 19:00 в клубе «В поисках смысла» состоится презентация нового перевода песнопений Октоиха.

Перевод выполнен в Свято-Филаретовском институте под руководством его основателя свящ. Георгия Кочеткова, имеющего более чем пятидесятилетний опыт перевода богослужебных текстов. На встрече с переводчиками богослужебных текстов вы узнаете о том, что происходит в «мастерской переводчика», о трудностях, находках и открытиях, с которыми связана эта работа. 

Участники встречи:

Профессор-священник Георгий Кочетков, духовный попечитель Преображенского братства, основатель Свято-Филаретовского института и преподаватели СФИ Зоя Дашевская, Яна Пантуева и Петр Озерский.

Адрес: Свято-Филаретовский институт, Токмаков переулок, 11, 3 этаж.

Регистрация необходима только для очного участия.

Открытая онлайн-трансляция встречи 

Поделиться:

329 дней назад
6 июня 2023 19:00–21:00

Москва
Токмаков пер.11
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить или вернуть

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет или сделать возврат организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов